提示:選取歌詞即可節錄為個人金句
作詞:米津玄師 作曲:米津玄師
夢ならばどれほどよかったでしょう
如果只是一場夢,那該有多好呢
未だにあなたのことを夢にみる
直到今日我仍夢見著你
忘れた物を取りに帰るように
就像回去尋找那遺忘之物
古びた思い出の埃を払う
撥去陳舊記憶上厚重的塵埃
戻らない幸せがあることを
你曾告訴我,有些幸福再也回不來
最後にあなたが教えてくれた
那是你最後告訴我的真諦
言えずに隠してた昏い過去も
那些我無法啟齒、深藏心底的黑暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
若沒有你,我將永遠沉淪於黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
我深知再也不會有比這更深的傷痛
ありはしないとわかっている
因為我已明白一切將不再重現
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
那一天的悲傷,與那一天的苦楚
そのすべてを愛してた あなたとともに
我曾與你一同珍愛著所有的一切
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
那苦澀檸檬的氣息,久久留存在心頭
雨が降り止むまでは帰れない
在雨停之前,我無法回到家
今でもあなたはわたしの光
即便至今,你仍是我心中的光
暗闇であなたの背をなぞった
在黑暗中,我輕觸過你的背影
その輪郭を鮮明に覚えている
那輪廓,我至今記憶猶新
受け止めきれないものと出会うたび
每當面對無法承受的現實
溢れてやまないのは涙だけ
眼淚只會止不住地湧流
何をしていたの 何を見ていたの
你當時在做些什麼,在凝視著什麼
わたしの知らない横顔で
那陌生的側臉,我從未熟悉
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
若你此刻某處也正如我般
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
沉浸在淚水與寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
請你將我忘記吧
そんなことを心から願うほどに
我竟真心希望如此
今でもあなたはわたしの光
即便如今,你仍是我的光
自分が思うより
比我所想象的
恋をしていたあなたに
更深地戀上了你
あれから思うように
自那以後,我再也
息ができない
無法正常呼吸
あんなに側にいたのに
明明那時你離我如此之近
まるで嘘みたい
如今卻彷彿成了一場謊言
とても忘れられない
那種感覺,真的難以忘懷
それだけが確か
唯有這點,是真實不虛的